Hoteihonyaku法定翻訳
2016.10.10
法定翻訳
(1) 当会の法定翻訳は日本大使館印を受ける必要がありません。
(2) 当会の法定翻訳は、会員の方のみが受けられるサーヴィスです。
フランス協会の税法上の理由からです。
詳細はこちら入会に関しては、入会案内の項目をご覧下さい。
(3) 法定翻訳をご依頼の際には、翻訳料金の前払いが原則です。
(4) 下記以外の書類も受け付けます。係へお申し出下さい。
この場合は、日本語の原文が1枚でも、仏訳すると2枚になることがあります。
単価x枚数になりますのでご注意下さい。
(5) 多量の翻訳物件および規定外物件は下記のスケジュール通りにいかないこともあります。
毎週下記のスケジュールで法定翻訳を受付けております。
但し、#印のある書類は下記のスケジュールに該当しません。
(6) 郵送による法定翻訳注文について
詳細は在仏 日本人会まで お問い合わせ下さい。
受付:毎日受付。金曜日12時まで
お渡し日 : 翌週金曜日 16時より
料金表はこちらから
COMMENTコメント
※本コメント機能はFacebook Ireland Limitedによって提供されており、この機能によって生じた損害に対してPARIS&TOI|フランス、パリを中心とした情報サイトパリエトワは一切の責任を負いません